< 1 Krónika 16 >
1 Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
3 És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
5 Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Azon a napon adott Dávid először éneket az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
11 Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
12 Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
15 Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Amelyet állíta Jákóbnak örök végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Ezt mondván: Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
27 Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
29 Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
30 Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
32 Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
34 Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
37 Ott hagyá azért Dávid az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt hagyá a magaslaton, mely Gibeonban vala;
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
40 Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint cselekedjenek, a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
41 Hémánt is és Jédutunt velök hagyá, és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
42 És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká tevé.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.