< 1 Krónika 16 >
1 Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
2 És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
3 És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
4 És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
5 Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
6 Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
7 Azon a napon adott Dávid először éneket az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
8 Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
你們要稱謝耶和華,求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
9 Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
10 Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
11 Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
12 Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
他僕人以色列的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
13 Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
14 Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
15 Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
你們要記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代,
16 A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
17 Amelyet állíta Jákóbnak örök végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
18 Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
19 Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
當時你們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的;
20 Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
他們從這邦游到那邦, 從這國行到那國。
21 Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
耶和華不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
22 Ezt mondván: Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!
23 Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩,
24 Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
在列邦中述說他的榮耀, 在萬民中述說他的奇事。
25 Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
26 Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。
27 Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。
28 Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
民中的萬族啊, 你們要將榮耀能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
29 Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
30 Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
全地要在他面前顫抖, 世界也堅定不得動搖。
31 Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
願天歡喜,願地快樂; 願人在列邦中說: 耶和華作王了!
32 Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
願海和其中所充滿的澎湃; 願田和其中所有的都歡樂。
33 Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。
34 Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
35 És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們, 聚集我們,使我們脫離外邦, 我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
36 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
耶和華-以色列的上帝, 從亙古直到永遠,是應當稱頌的! 眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
37 Ott hagyá azért Dávid az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
38 Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
39 Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt hagyá a magaslaton, mely Gibeonban vala;
且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。
40 Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint cselekedjenek, a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
41 Hémánt is és Jédutunt velök hagyá, és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
42 És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká tevé.
希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
43 Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.
於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。