< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adão, Seth, Enos,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Héber, Péleg, Réu.
Heber, Peleg, Rehu,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serug, Nahor, Thare,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
Abrão, que é Abrahão.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< 1 Krónika 1 >