< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Ouzal, Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebal, Abimaêl, Cheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
Abram, qui est identique à Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.