< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Réu.
Eber, Peleg, Reu,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
Abram, who was Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Krónika 1 >