< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Réu.
Eber, Peleg, Reu,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
and Abram (also called Abraham).
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.

< 1 Krónika 1 >