< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.