< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam Set, Enos,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Héber, Péleg, Réu.
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Seroeg, Nachor, Tara
27 Abrám, ez az Ábrahám.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Krónika 1 >