< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
亚当生塞特;塞特生以挪士;
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
迦南生长子西顿,又生赫
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
希未人、亚基人、西尼人、
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
哈多兰、乌萨、德拉、
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
25 Héber, Péleg, Réu.
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Abrám, ez az Ábrahám.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

< 1 Krónika 1 >