< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
哈諾客、默突舍拉、
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。