< Énekek Éneke 2 >

1 Én vagyok a Sárón nárczisza, a völgyek lilioma.
Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Mint liliom a tövisek közt, olyan kedvesem a leányok között.
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 Mint almafa az erdő fái közt, olyan barátom a fiuk közt, árnyékát megkívántam és ültem benne, és gyümölcse édes az ínyemnek.
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Bevitt engem a boros házba és zászlója fölöttem a szerelem.
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
5 Erősítsetek engem szőlőlepénynyel, üdítsetek föl almával, mert betegje vagyok a szerelemnek.
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Balja fejemen alól és jobbja átölel!
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 Megesketlek titeket, Jeruzsálem leányai, a szarvasünőkre vagy a mező őzikéire: ne ébreszszétek és ne ébresztgessétek a szerelmet, míg nincsen kedve.
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 Hallga, barátom ímhol jön, szökdel a hegyeken, ugrándoz a halmokon.
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Hasonlít barátom a szarvashoz vagy az őzök gidájához; ímhol áll házfalunk mögött, betekint az ablakon át, bepillant a rácson át.
Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Megszólalt barátom és mondta nekem: Kelj föl, kedvesem, én szépem, és jőj el!
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 Mert íme a tél elmult, az esőzés elvonult, elment;
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 a virágok mutatkoztak az országban, az ének ideje elérkezett, és a gerle hangja hallatszott országunkban;
цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 a fügefa érlelni kezdte gyümölcseit s a szőlőtők virágban állnak, illatot adnak: kelj föl, kedvesem, én szépem, és jőj el
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Galambom a sziklahasadékokban, a lejtő rejtekében, hadd látnom ábrázatodat, hadd hallanom hangodat, mert hangod kellemes és ábrázatod bájos.
Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 Fogjátok meg nekünk a rókákat, a kis rókákat, szőlőrontókat, hisz a mi szőlőink virágban állanak.
Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 Barátom az enyim s én vagyok az övé, a ki a liliomok közt legeltet.
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 Mig hűvösödik a nap és futnak az árnyékok, fordulj, légy hasonlóvá, barátom, a szarvashoz vagy az őzök gidájához a szakadékos hegyeken.
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

< Énekek Éneke 2 >