< Énekek Éneke 1 >

1 Énekek éneke, Salamontól.
Соломоновата песен на песните.
2 Csókoljon engem szája csókjaival: mert bornál jobb a szerelmed.
Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3 Illatnak jók az olajaid, kiöntött olaj a neved; azért szeretnek téged a leányzók.
Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
4 Vonj engem, utánad hadd szaladjunk – termeibe bevitt engem a király – hadd ujjongjunk és örvendjünk benned, hadd emlegessük szerelmedet inkább a bornál: méltán szeretnek téged.
Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5 Fekete vagyok, de szép, ti Jeruzsálem leányai, mint Kédár sátrai, mint Salamon szőnyegei.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6 Ne nézzetek rám, hogy kissé fekete vagyok, hogy lesütött engem a nap! Anyám fiai megharagudtak reám, tettek engem őrzőjévé a szőlőknek: a magam szőlőjét nem őriztem.
Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
7 Mondd meg nekem te, kit lelkem szeret, merre legeltetsz, merre heverésztetsz délben? Mert minek legyek, mint aki elburkolja magát, társaid nyájainál?
Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8 Ha te ezt nem tudod, legszebbike az asszonyoknak, indulj el a juhok nyomdokain és legeltesd gödölyéidet a pásztorok hajlékainál.
Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9 Paripámhoz Fáraó szekereinél mondlak hasonlónak, kedvesem!
Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10 Bájosak az orczáid a füzérekben, nyakad a gyöngysorokban.
Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11 Aranyfüzéreket készítünk neked ezüst gombocskákkal.
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12 Mialatt a király asztalkörében ült, az én nárdusom megadta illatát.
Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13 Myrrhacsokor az én barátom nekem, mely kebleim között piben;
Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14 cziprusfürt az én barátom nekem, Én-Gédi szőlőiben.
Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
15 Íme, szép vagy te kedvesem, íme, szép vagy, szemeid galambok.
Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
16 Íme, szép vagy te barátom, kedves is, nyoszolyánk is zöldelő;
Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
17 házaink gerendái czédrusok, padozatunk cziprusok.
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.

< Énekek Éneke 1 >