< Zsoltárok 97 >

1 Az Örökkévaló király lett: vigadjon a föld, örüljenek a sok szigetek!
Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
2 Felhő és sűrű köd van körülőtte, igazság és jog trónjának talapzata.
Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
3 Tűz jár előtte s elégeti szorongatóit köröskörül.
Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
4 Megvilágították villámai a világot, látta és reszketett a föld.
Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
5 Hegyek mint a viasz elolvadtak az Örökkévaló elől, az egész föld ura elől.
Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
6 Megjelentették az egek az ő igazságát, hogy lássák dicsőségét mind a népek.
Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
7 Megszégyenülnek mind a képimádók, kik dicsekszenek a bálványokkal: leborúl-tak előtte mind az istenek.
Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
8 Hallotta és megörült Czión és vigadtak Jehúda leányai ítéleteidnek miatta, Örökkévaló!
Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
9 Mert te, Örökkévaló, legfelső vagy az egész föld fölött, nagyon fölemelkedtél mind az istenek fölé.
Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
10 A kik szeretitek az Örökkévalót, gyűlöljétek a rosszat! Megőrzi jámborai lelkeit, gonoszoknak kezéből megmenti őket.
Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
11 Világosság van elvetve az igaznak, s az egyenes szivüeknek öröm.
Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
12 Örüljetek, igazak, az Örökkévalóban, és mondjatok hálát szent nevének!
Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.

< Zsoltárok 97 >