< Zsoltárok 94 >
1 Megtorlásnak Istene, Örökkévaló, megtorlásnak Istene, jelenj meg!
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 Emelkedjél, birája a földnek, hárítsd vissza tettüket a gőgösökre.
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 Meddig fognak a gonoszok, oh Orökkévaló, meddig fognak a gonoszok újjongani?
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 Bugyogtatnak, beszélnek daczosat, kérkednek mind a jogtalanságot cselekvők.
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 Népedet, Örökkévaló, zúzzák, és birtokodat sanyargatják;
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 özvegyet és jövevényt ölnek és árvákat gyilkolnak.
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 S azt mondták Nem látja Jáh s nem ügyel rá Jákób Istene.
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 Ügyeljetek, ti oktalanok a nép közt, s ti balgák, mikor tértek észre?
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 Vajon a ki fület plántál, nem hall-e, avagy a ki szemet alkot, nem 1át-e?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 Vajon a ki nemzeteket fenyít, nem büntet-e, ő, ki az embert tudásra tanítja?
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 Az Örökkévaló tudja az ember gondolatait, hogy hiábavalóság azok.
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 Boldog a férfi, kit megfenyítsz, Jáh, és tanodra taníted;
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 hogy nyugtot adj neki bajnak napjaitól, míg megásatik a gonosznak a verem.
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 Mert nem veti el népét az Örökkévaló, s birtokát nem hagyja el.
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 Mert igazsághoz tér vissza az ítélet, és utána mennek mind az egyenesszívüek.
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 Ki támad mellém a gonosztevők ellen, ki áll oda mellém a jogtalanságot cselekvők ellen?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 Hogyha nem volna az Örökkévaló segítségül nekem, kevés híján sír csendjében lakott volna a lelkem.
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 Ha azt mondtam: megingott a lábam – szereteted, oh Örökkévaló támogat engem.
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 Mikor sok a tépelődés én bennem, a te vigasztalásaid vidámítják föl lelkemet.
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 Vajon társul-e veled a veszedelmek trónja, az a ki bajt alkot a törvény ellenére?
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 Összecsődülnek az igaznak lelke ellen, s az ártatlan vért kárhoztatják.
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 De nekem az Örökkévaló mentsvárul lett, és Istenem menedékem sziklájává;
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 s visszahárította rájuk gazságukat s rosszaságukban megsemmisíti őket, megsemmisíti őket az Örökkévaló, a mi Istenünk.
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.