< Zsoltárok 92 >

1 Zsoltár. Ének a szombat napjára. Jó hálát mondani az Örökkévalónak és zengeni a te nevedet, Legfelső,
Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
2 hirdetni reggel a te szeretetedet és hűségedet az éjszakákon:
okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
3 a tizhúron és a lanton, zeneszóval a hárfán.
Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
4 Mert megörvendeztettél, oh Örökkévaló, cselekvéseddel, kezeid művein ujjongok.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
5 Mi nagyok a te műveid, Örökkévaló, nagyon mélységesek a gondolataid!
Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
6 Oktalan ember nem tudja, és balga nem érti ezt:
Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
7 mikor virúlnak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a jogtalanságot cselekvők – hogy megsemmisüljenek mindenkorra.
newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
8 Te pedig örökké a magasban vagy, oh Örökkévaló!
Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
9 Mert íme ellenségeid, oh Örökkévaló, mert íme ellenségeid elvesznek, elszélednek mind a jogtalanságot cselekvők.
Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
10 De magassá tetted mint a rémét szarvamat, kenve vagyok friss olajjal.
Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
11 Nézdegéli szemem a meglesőimet; az ellenem támadókat, a gonosztevőket elhallgatják füleim.
Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
12 Az igaz mint a pálmafa virúl, mint czédrus a Libánonban nagyra nő;
Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
13 elültetve az Örökkévaló házában, Istenünk udvaraiban virítanak.
Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
14 Még gyümölcsöt teremnek a vénségben, üdék és zöldelők lesznek;
Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
15 hogy hirdessék, hogy egyenes az Örökkévaló, sziklám, és nincs benne jogtalanság.
kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.

< Zsoltárok 92 >