< Zsoltárok 92 >

1 Zsoltár. Ének a szombat napjára. Jó hálát mondani az Örökkévalónak és zengeni a te nevedet, Legfelső,
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 hirdetni reggel a te szeretetedet és hűségedet az éjszakákon:
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 a tizhúron és a lanton, zeneszóval a hárfán.
4 Mert megörvendeztettél, oh Örökkévaló, cselekvéseddel, kezeid művein ujjongok.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 Mi nagyok a te műveid, Örökkévaló, nagyon mélységesek a gondolataid!
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Oktalan ember nem tudja, és balga nem érti ezt:
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 mikor virúlnak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a jogtalanságot cselekvők – hogy megsemmisüljenek mindenkorra.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Te pedig örökké a magasban vagy, oh Örökkévaló!
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Mert íme ellenségeid, oh Örökkévaló, mert íme ellenségeid elvesznek, elszélednek mind a jogtalanságot cselekvők.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 De magassá tetted mint a rémét szarvamat, kenve vagyok friss olajjal.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Nézdegéli szemem a meglesőimet; az ellenem támadókat, a gonosztevőket elhallgatják füleim.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Az igaz mint a pálmafa virúl, mint czédrus a Libánonban nagyra nő;
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 elültetve az Örökkévaló házában, Istenünk udvaraiban virítanak.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Még gyümölcsöt teremnek a vénségben, üdék és zöldelők lesznek;
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 hogy hirdessék, hogy egyenes az Örökkévaló, sziklám, és nincs benne jogtalanság.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。

< Zsoltárok 92 >