< Zsoltárok 91 >
1 A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
2 azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
3 Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
4 Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
5 Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
6 a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
7 Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
8 Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
9 Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
10 Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
11 mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
12 Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
13 Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
14 Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
„Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
15 Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
16 Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.
Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”