< Zsoltárok 91 >
1 A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.