< Zsoltárok 91 >
1 A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »