< Zsoltárok 91 >
1 A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
[one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
2 azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
3 Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
4 Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
5 Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
6 a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
7 Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
8 Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
9 Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
10 Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
11 mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
12 Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
13 Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
14 Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
15 Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
16 Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.
Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.