< Zsoltárok 9 >

1 A karmesternek, Mút-labbénre. Zsoltár Dávidtól. Hadd magasztalom az Örökkévalót egész szívemmel, hadd beszélem el mind a csodatotteidet!
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Hadd örvendek és ujjongok benned, hadd zengem nevedet, oh Legfelső!
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 A mikor hátrafordulnak ellenségeim, megbotlanak s elvesznek színed elől.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Mert te elvégezted ítéletemet és ügyemet, trónra ültél, igazságos biró.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Megdorgáltál nemzeteket, elveszítotted a gonoszt, eltörölted nevüket mindörökre.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 Az ellenségek eltüntek – romok mindétig; városokat szakítottál ki – elveszett az ő emlékük.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 De az Örökkévaló örökké trónol, megszilárdította az ítéletre trónját.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 És ő itéli igazsággal a világot, megbírálja a nemzeteket egyenességgel;
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 hogy legyen az Örökkévaló mentsvárúl az elnyomottnak, mentsvárúl az inség idejében.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 Bíznak tehát benned, a kik nevedet ismerik, mert nem hagytad el a téged keresőket, Örökkévaló.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Zengjetek az Örökkévalónak, ki Cziónban székel, jelentsétek a népek közt cselekedeteit.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Mert a ki az elontott vért követeli, megemlékezett azokról, nem felejtette el az alázatosak kiáltását.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Kegyelmezz nekem, Örökkévaló, lásd nyomorgásomat gyülölőimtől, ki fölemelsz engem a halál kapúiból;
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 azért, hogy elbeszélhessem minden dicséretedet, Czión leányának kapuiban vigadhassak segítségedben.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Elsülyedtek nemzetek a veremben, melyet készítottek; a hálóban, melyet elrejtettek, megfogatott a lábuk.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 Megismertette magát az Örökkévaló: ítéletet elvégzett, keze művei által tőrbe esik a gonosz. Higgájón. Széla.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Az alvilágba térnek a gonoszok, mind a nemzetek, az istenfelejtők. (Sheol h7585)
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
18 Mert nem mindétig felejtetik el a szűkölködő, a szegények reménye nem vész el örökké.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Kelj föl, Örökkévaló, ne hatalmaskodjék a halandó, itéltessenek a nemzetek a te színed előtt;
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 szerezz, Örökkévaló, félelmet nekik, tudják meg a nemzetek, hogy halandók ők! Széla.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)

< Zsoltárok 9 >