< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.