< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!