< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Cantique d’Ethan l’Ezrahite. Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh; à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
Car je dis: La bonté est un édifice éternel, dans les cieux tu as établi ta fidélité.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
« J’ai contracté alliance avec mon élu; j’ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. » — Séla.
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh, et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh? Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
Yahweh, Dieu des armées, qui est comme toi? Tu es puissant, Yahweh, et ta fidélité t’environne.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
C’est toi qui domptes l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les apaises.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
C’est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; le monde et ce qu’il contient, c’est toi qui l’as fondé.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l’Hermon tressaillent à ton nom.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
La justice et l’équité sont le fondement de ton trône, la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations, qui marche à la clarté de ta face, Yahweh!
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s’élève par ta justice.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d’Israël notre roi.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant: « J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
« L’ennemi ne le surprendra pas, et le fils d’iniquité ne l’emportera pas sur lui.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
J’écraserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
J’étendrai sa main sur la mer et sa droite sur les fleuves.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
« Il m’invoquera: Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Et moi je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
Je lui conserverai ma bonté à jamais, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
J’établirai sa postérité pour jamais, et son trône aura les jours des cieux.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
« Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
s’ils violent mes préceptes, et n’observent pas mes commandements;
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
je punirai de la verge leurs transgressions, et par des coups leurs iniquités;
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et je ne ferai pas mentir ma fidélité.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
« Je ne violerai pas mon alliance, et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Je l’ai juré une fois par ma sainteté; non, je ne mentirai pas à David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil;
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
comme la lune, il est établi pour toujours, et le témoin qui est au ciel est fidèle. » — Séla.
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Et toi, tu as rejeté, et tu as dédaigné, et tu t’es irrité contre ton Oint!
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Tu as pris en dégoût l’alliance avec son serviteur, tu as jeté à terre son diadème profané.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Tu as renversé toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Tous les passants le dépouillent; il est devenu l’opprobre de ses voisins.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Tu as élevé la droite de ses oppresseurs, tu as réjoui tous ses ennemis.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Tu l’as dépouillé de sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as couvert d’ignominie. — Séla.
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Rappelle-toi la brièveté de ma vie, et pour quelle vanité tu as créé les fils de l’homme!
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
Quel est le vivant qui ne verra pas la mort, qui soustraira son âme au pouvoir du schéol? — Séla. (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs; souviens-toi que je porte dans mon sein les outrages de tant de peuples nombreux;
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
souviens-toi des outrages de tes ennemis, Yahweh, de leurs outrages contre les pas de ton Oint.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Béni soit à jamais Yahweh! Amen! Amen!