< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.