< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Also I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
LORD, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, LORD, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen and amen.