< Zsoltárok 89 >

1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Zsoltárok 89 >