< Zsoltárok 89 >

1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
I will sing of the mercies of Yhwh for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
And the heavens shall praise thy wonders, O Yhwh: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the heaven can be compared unto Yhwh? who among the sons of the mighty can be likened unto Yhwh?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O Yhwh God of Armies, who is a strong Yah like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Yhwh, in the light of thy countenance.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
For Yhwh is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
The enemy shall not exact tribute from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, Yah? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Wherewith thine enemies have reproached, O Yhwh; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed be Yhwh for evermore. Amen, and Amen.

< Zsoltárok 89 >