< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.