< Zsoltárok 89 >

1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

< Zsoltárok 89 >