< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord amongst the sons of God?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible towards all that are round about him.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his children should forsake my law, and walk not in my judgements;
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.