< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.