< Zsoltárok 89 >

1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Zsoltárok 89 >