< Zsoltárok 86 >
1 Ima Dávidtól. Hajlítsd, oh Örökkévaló, füledet, hallgass meg, mert szegény és szűkölködő vagyok.
Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 Őrizd meg lelkemet, mert jámbor vagyok; segítsd meg szolgádat, te oh Istenem, azt a ki benned bízik.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Kegyelmezz meg nekem, Uram, mert hozzád kiáltok föl egész nap.
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert hozzád, Uram, viszem lelkemet.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 Mert te, Uram, jóságos vagy és bűnbocsátó, bőséges a szeretetben mindazok iránt, kik téged hívnak.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Figyelj, Örökkévaló, imádságomra, s figyelmezz könyörgéseim szavára.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
7 Szorultságom napján hívlak, mert meghallgatsz engem.
In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me.
8 Nincs olyan mint te az istenek közt, Uram, és semmi olyan mint a műveid.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 Mind a nemzetek, melyeket alkottál, majd jönnek és leborulnak előtted, Uram, és tiszteletet adnak nevednek;
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 mert nagy vagy és csodákat mívelő te, oh Isten, egyedül.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Igazits engem, Örökkévaló, útadra, hogy járjak igazságodban, egyesítsd szívemet, hogy félje nevedet.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 Hadd magasztallak Uram, Istenem, egész szivemmel és hadd tisztelem nevedet örökké;
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. Et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 mert szereteted nagy én rajtam, és kimentetted lelkemet a mélységes alvilágból. (Sheol )
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 Isten, kevélyek támadtak ellenem és erőszakosok csapatja tört lelkemre, és téged nem tartottak szemük előtt.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 De te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszantűrő és bőséges a szeretetben és igazságban.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 Fordulj felém és kegyelmezz nekem, add erődet a te szolgádnak és segíts szolgálód fiának.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Tégy rajtam jelt, a jóra, hogy lássák gyűlölőim és szégyenüljenek meg, hogy te, Örökkévaló, megsegítettél és megvígasztaltál engem.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.