< Zsoltárok 86 >
1 Ima Dávidtól. Hajlítsd, oh Örökkévaló, füledet, hallgass meg, mert szegény és szűkölködő vagyok.
A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
2 Őrizd meg lelkemet, mert jámbor vagyok; segítsd meg szolgádat, te oh Istenem, azt a ki benned bízik.
Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
3 Kegyelmezz meg nekem, Uram, mert hozzád kiáltok föl egész nap.
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
4 Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert hozzád, Uram, viszem lelkemet.
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
5 Mert te, Uram, jóságos vagy és bűnbocsátó, bőséges a szeretetben mindazok iránt, kik téged hívnak.
For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
6 Figyelj, Örökkévaló, imádságomra, s figyelmezz könyörgéseim szavára.
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
7 Szorultságom napján hívlak, mert meghallgatsz engem.
In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
8 Nincs olyan mint te az istenek közt, Uram, és semmi olyan mint a műveid.
Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
9 Mind a nemzetek, melyeket alkottál, majd jönnek és leborulnak előtted, Uram, és tiszteletet adnak nevednek;
All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
10 mert nagy vagy és csodákat mívelő te, oh Isten, egyedül.
For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
11 Igazits engem, Örökkévaló, útadra, hogy járjak igazságodban, egyesítsd szívemet, hogy félje nevedet.
Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
12 Hadd magasztallak Uram, Istenem, egész szivemmel és hadd tisztelem nevedet örökké;
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
13 mert szereteted nagy én rajtam, és kimentetted lelkemet a mélységes alvilágból. (Sheol )
For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol )
14 Isten, kevélyek támadtak ellenem és erőszakosok csapatja tört lelkemre, és téged nem tartottak szemük előtt.
O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
15 De te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszantűrő és bőséges a szeretetben és igazságban.
But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
16 Fordulj felém és kegyelmezz nekem, add erődet a te szolgádnak és segíts szolgálód fiának.
Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
17 Tégy rajtam jelt, a jóra, hogy lássák gyűlölőim és szégyenüljenek meg, hogy te, Örökkévaló, megsegítettél és megvígasztaltál engem.
Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.