< Zsoltárok 84 >

1 A karmesternek, a Gittitre. Kórach fiaitól. Zsoltár. Mi kedvesek a te lakaid, Örökkévaló, seregek ura!
可拉後裔的詩,交與伶長。用迦特樂器。 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
2 Vágyódott és epedt is a lelkem az Örökkévaló udvarai után; szívem s húsom ujjonganak az élő Isten felé.
我羨慕渴想耶和華的院宇; 我的心腸,我的肉體向永生上帝呼籲。
3 A madár is talált házat és a fecske fészket magának, a hová fiókáit tette, a te oltáraid mellett, oh Örökkévaló, seregek ura, én királyom és Istenem.
萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊, 在你祭壇那裏,麻雀為自己找着房屋, 燕子為自己找着菢雛之窩。
4 Boldogok, kik házadat lakják, egyre dicsérnek téged. Széla.
如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。 (細拉)
5 Boldog az ember, kinek benned van az ereje, kiknek útjaid vannak szívükben;
靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
6 kik átvonulnak a sírás völgyén, forrássá teszik azt, áldásba is burkolja a tavaszi eső.
他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地; 並有秋雨之福蓋滿了全谷。
7 Haladnak erőről erőre, megjelennek Isten előtt Cziónban.
他們行走,力上加力, 各人到錫安朝見上帝。
8 Örökkévaló, Isten, seregek Ura, halljad imádságomat, figyelj, Jákób Istene! Széla.
耶和華-萬軍之上帝啊,求你聽我的禱告! 雅各的上帝啊,求你留心聽! (細拉)
9 Mi paizsunk, lásd, oh Isten és tekintsd fölkentednek arczát.
上帝啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!
10 Mert jobb egy nap udvaraidban ezernél, inkább választom a küszöbön időzni Istenem házában semmint lakni gonoszságnak sátraiban.
在你的院宇住一日, 勝似在別處住千日; 寧可在我上帝殿中看門, 不願住在惡人的帳棚裏。
11 Mert nap és paizs az Örökkévaló, az Isten; kegyet és dicsőséget ád az Örökkévaló – nem vonja meg a jót a gáncstalanul járóknak.
因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌, 要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
12 Örökkévaló, seregek Ura, boldog az ember, ki benned bízik!
萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人便為有福!

< Zsoltárok 84 >