< Zsoltárok 83 >
1 Ének, zsoltár Ászáftól. Isten, ne legyen nyugtod, ne hallgass s ne légy csendes, Isten!
Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
2 Mert íme ellenségeid zúgnak és gyűlölőid fölemelték fejüket.
Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
3 Néped ellen ravaszul tanakodnak és tanácskoznak oltalmazottjaid ellen.
Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
4 Azt mondták: jertek, semmisítsük meg őket a nemzetek sorából, hogy többé ne említtessék Izraél neve!
Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
5 Mert egy szívvel tanácskoztak egyaránt, ellened szövetséget kötnek:
Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
6 Edóm sátrai, meg az ismaeliták, Móáb és a hágáriak,
tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
7 Gebál és Ammón és Amálék, Peléset Czórnak lakóival együtt.
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
8 Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
9 Tégy velük mint Midjánnal, mint Szíszerával, mint Jábinnal Kisón patakjánál!
Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
10 Megsemmisültek Endórban, trágyájává lettek a földnek.
waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
11 Tedd őket, nemeseiket, olyanokká mint Órébet és Zeébet, és mint Zébachot és Czalmunnát mind a fejedelmeiket.
Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
12 Akik azt mondták: foglaljuk el magunknak Isten hajlékait!
waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
13 Istenem, tedd őket olyanokká mint a porforgatagot, mint a tarlót a szél előtt!
Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
14 Mint tűz, mely erdőt éget, és mint a láng, mely föllobbant hegyeket.
kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
15 Úgy üldözd őket viharoddal, és szélvészeddel rémítsd el.
haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
16 Töltsd el arczukat szégyennel, hogy keressék nevedet, oh Örökkévaló!
Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
17 szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, piruljanak és vesszenek el!
Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
18 S tudják meg, hogy te, meg neved, oh Örökkévaló egyedül vagy, a legfelső az egész föld fölött.
Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.