< Zsoltárok 81 >

1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.

< Zsoltárok 81 >