< Zsoltárok 81 >
1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Ta Asaf. Ku rera don farin ciki ga Allah ƙarfinmu; ku yi sowa ga Allah na Yaƙub!
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Ku fara kaɗe-kaɗe, ku buga ganga, ku kaɗa garaya da molo masu daɗi.
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Ku busa ƙahon rago a Sabon Wata, da kuma sa’ad da wata ya kai tsakiya, a ranar Bikinmu;
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
wannan ƙa’ida ce domin Isra’ila, farilla ta Allah na Yaƙub.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
Ya kafa shi a matsayin ƙa’ida domin Yusuf sa’ad da ya fito daga Masar. Muka ji yaren da ba mu fahimta ba.
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
Ya ce, “Na kau da nauyi daga kafaɗunku; an’yantar da hannuwansu daga kwando.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Cikin damuwarku kun yi kira na kuwa kuɓutar da ku, na amsa muku daga girgijen tsawa; na gwada ku a ruwan Meriba. (Sela)
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
“Ku ji, ya mutanena, zan kuwa gargaɗe ku, in ba za ku saurare ni ba, ya Isra’ila!
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Kada ku kasance da baƙon allah a cikinku; ba za ku rusuna ga baƙon allah ba.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
Ni ne Ubangiji Allahnku wanda ya fitar da ku daga Masar. Ku buɗe bakinku zan kuwa cika shi.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
“Amma mutanena ba su saurare ni ba; Isra’ila bai miƙa kansa gare ni ba.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Saboda haka na ba da su ga zukatansu da suka taurare don su bi dabararsu.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
“A ce mutanena za su saurare ni, a ce Isra’ila zai bi hanyoyina,
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
da nan da nan sai in rinjayi abokan gābansu in kuma juye hannuna a kan maƙiyansu!
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
Waɗanda suke ƙin Ubangiji za su fāɗi a gabansa da rawar jiki, hukuncinsu kuma zai dawwama har abada.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
Amma za a ciyar da ku da alkama mafi kyau; da zuma daga dutsen da zai ƙosar da ku.”