< Zsoltárok 81 >
1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.