< Zsoltárok 81 >
1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph. Chantez avec allégresse en l’honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l’honneur du Dieu de Jacob!
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Entonnez l’hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Car c’est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d’Égypte. J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
« J’ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
« Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Qu’il n’y ait pas au milieu de toi de dieu étranger: n’adore pas le dieu d’un autre peuple.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
« C’est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
« Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël ne m’a pas obéi.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Alors je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
« Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
« Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d’Israël serait assurée pour toujours.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. »