< Zsoltárok 81 >
1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »