< Zsoltárok 81 >

1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
Kuom jatend wer. Wer mower kaluwore gi Gitith. Mar Asaf. Weruru matek gi mor ne Nyasaye mamiyowa teko, gouru koko matek ne Nyasach Jakobo!
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Chakuru wer, yiekuru oyieke; gweluru nyatiti gi asili mamit.
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Gouru tung im ka dwe manyien ochakore, ma en ka dwe osetegno, e odiechiengʼ mar Nyasiwa mogen.
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Ma en gima ochuno jo-Israel; chik ma Nyasach Jakobo nogolo.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
Kane Nyasaye mirima omako gi jo-Misri, to ne ogure kaka chik ne Josef. Ne awinjo dwol ma ok angʼeyo kuma oaye kawacho kama:
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
“Ne agolo tingʼ mapek e gokgi, mi lwetgi nogony e tingʼo atonge.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Ne iluongo ka in e chandruok mi akonyi, ne adwoki gi ei boche polo, kendo ne atemi e tie pige mag Meriba. (Sela)
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
“Winjuru wach, yaye joga, to abiro siemou, abiro siemou ka uikoru mar winja, yaye Israel.
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Kik ubed gi nyasaye ma wendo e dieru, kendo kik ukulru ne nyasaye ma ukia.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
An Jehova Nyasaye, ma Nyasachu, mane ogolou Misri. Ngʼamuru dhou malach mondo apongʼe.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
“To joga nodagi winjo dwonda kendo Israel nodagi timo kaka achikogi.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Omiyo ne aweyogi nikech chunygi ne tek, kendo negiluwo yoregi giwegi.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
“Ka dine joga yie winja, ka dine Israel yie lu yorena,
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
mano kaka dine atieko wasikgi piyo piyo kendo dine agoyo joma kedo kodgi gi lweta!
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
Joma ochayo Jehova Nyasaye dine okulorene gi luoro, kendo kum margi osiko nyaka chiengʼ.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
To un dine apidhou gi ngano maber mogik, kendo dine aromou gi mor kich ma athodho e lwanda.”

< Zsoltárok 81 >