< Zsoltárok 81 >

1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.

< Zsoltárok 81 >