< Zsoltárok 77 >
1 a karmesternek. Jedútún számára. Ászáftól. Zsoltár. Hangommal az Istenhez hadd kiáltok, hangommal az Istenhez, és ő figyel reám.
Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
2 Szorultságom napján az Urat kerestem; kezem éjjel kinyújtva van s nem dermed meg, vonakodott lelkem megvigasztalódni.
W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
3 Istenre ha emlékezem, sóhajtanom kell; ha gondolkodom, elborul lelkem. Széla.
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
4 Tartod szemem őrzőit, nyugtalankodom s nem beszélhetek.
Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
5 Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
6 Ha emlékezem éjjel hárfajátékomra, gondolkodnom kell szívemben és fürkész lelkem:
Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
7 Örökre elvet-e az Úr és nem fog már többé kedvelni?
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
8 Megszünt-e kegyelme mindenkorra, elfogyott-e az igéret nemzedékre meg nemzedékre?
Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
9 Elfelejtett-e könyörülni Isten, avagy haragban elzárta-e irgalmát? Széla.
Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
10 Azt mondtam: az a szenvedésem, hogy megváltozott a legfelsőnek jobbja.
I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
11 Emlékezem Jáh cselekedeteire, midőn emlékezem hajdankori csodádról;
Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
12 elmélkedem minden tettedről és cselekményeiden elgondolkodom.
Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
13 Isten, szentségben van az utad; ki oly nagy isten, mint az Isten?
Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
14 Te vagy az Isten, ki csodát mível, tudattad a népek közt erődet.
Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
15 Megváltottad karoddal népedet, Jákób és József fiait. Széla.
Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
16 Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak a vizek, megremegtek, meg is reszkettek a mélységek.
Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
17 Vizet ömlesztettek a felhők, dörejt hallattak a fellegek, nyilaid is szerte jártak;
Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
18 hallik dörgésed a forgatagban, megvilágították villámok a világot, megreszketett és megrendült a föld.
Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
19 Tengeren át volt utad és ösvényed nagy vizeken, és nyomdokaid nem voltak fölismerhetők.
Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
20 Vezetted népedet, mint juhokat, Mózes és Áron által.
Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.