< Zsoltárok 77 >
1 a karmesternek. Jedútún számára. Ászáftól. Zsoltár. Hangommal az Istenhez hadd kiáltok, hangommal az Istenhez, és ő figyel reám.
我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 Szorultságom napján az Urat kerestem; kezem éjjel kinyújtva van s nem dermed meg, vonakodott lelkem megvigasztalódni.
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 Istenre ha emlékezem, sóhajtanom kell; ha gondolkodom, elborul lelkem. Széla.
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 Tartod szemem őrzőit, nyugtalankodom s nem beszélhetek.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 Ha emlékezem éjjel hárfajátékomra, gondolkodnom kell szívemben és fürkész lelkem:
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 Örökre elvet-e az Úr és nem fog már többé kedvelni?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 Megszünt-e kegyelme mindenkorra, elfogyott-e az igéret nemzedékre meg nemzedékre?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廢れたるや
9 Elfelejtett-e könyörülni Isten, avagy haragban elzárta-e irgalmát? Széla.
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 Azt mondtam: az a szenvedésem, hogy megváltozott a legfelsőnek jobbja.
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 Emlékezem Jáh cselekedeteire, midőn emlékezem hajdankori csodádról;
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 elmélkedem minden tettedről és cselekményeiden elgondolkodom.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 Isten, szentségben van az utad; ki oly nagy isten, mint az Isten?
神よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 Te vagy az Isten, ki csodát mível, tudattad a népek közt erődet.
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 Megváltottad karoddal népedet, Jákób és József fiait. Széla.
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak a vizek, megremegtek, meg is reszkettek a mélységek.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Vizet ömlesztettek a felhők, dörejt hallattak a fellegek, nyilaid is szerte jártak;
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 hallik dörgésed a forgatagban, megvilágították villámok a világot, megreszketett és megrendült a föld.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 Tengeren át volt utad és ösvényed nagy vizeken, és nyomdokaid nem voltak fölismerhetők.
なんぢの大道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 Vezetted népedet, mint juhokat, Mózes és Áron által.
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり