< Zsoltárok 77 >
1 a karmesternek. Jedútún számára. Ászáftól. Zsoltár. Hangommal az Istenhez hadd kiáltok, hangommal az Istenhez, és ő figyel reám.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Szorultságom napján az Urat kerestem; kezem éjjel kinyújtva van s nem dermed meg, vonakodott lelkem megvigasztalódni.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Istenre ha emlékezem, sóhajtanom kell; ha gondolkodom, elborul lelkem. Széla.
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Tartod szemem őrzőit, nyugtalankodom s nem beszélhetek.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Ha emlékezem éjjel hárfajátékomra, gondolkodnom kell szívemben és fürkész lelkem:
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Örökre elvet-e az Úr és nem fog már többé kedvelni?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Megszünt-e kegyelme mindenkorra, elfogyott-e az igéret nemzedékre meg nemzedékre?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Elfelejtett-e könyörülni Isten, avagy haragban elzárta-e irgalmát? Széla.
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Azt mondtam: az a szenvedésem, hogy megváltozott a legfelsőnek jobbja.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Emlékezem Jáh cselekedeteire, midőn emlékezem hajdankori csodádról;
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 elmélkedem minden tettedről és cselekményeiden elgondolkodom.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Isten, szentségben van az utad; ki oly nagy isten, mint az Isten?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Te vagy az Isten, ki csodát mível, tudattad a népek közt erődet.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Megváltottad karoddal népedet, Jákób és József fiait. Széla.
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak a vizek, megremegtek, meg is reszkettek a mélységek.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Vizet ömlesztettek a felhők, dörejt hallattak a fellegek, nyilaid is szerte jártak;
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 hallik dörgésed a forgatagban, megvilágították villámok a világot, megreszketett és megrendült a föld.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Tengeren át volt utad és ösvényed nagy vizeken, és nyomdokaid nem voltak fölismerhetők.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Vezetted népedet, mint juhokat, Mózes és Áron által.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!