< Zsoltárok 77 >
1 a karmesternek. Jedútún számára. Ászáftól. Zsoltár. Hangommal az Istenhez hadd kiáltok, hangommal az Istenhez, és ő figyel reám.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 Szorultságom napján az Urat kerestem; kezem éjjel kinyújtva van s nem dermed meg, vonakodott lelkem megvigasztalódni.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 Istenre ha emlékezem, sóhajtanom kell; ha gondolkodom, elborul lelkem. Széla.
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 Tartod szemem őrzőit, nyugtalankodom s nem beszélhetek.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
我追想古时之日, 上古之年。
6 Ha emlékezem éjjel hárfajátékomra, gondolkodnom kell szívemben és fürkész lelkem:
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 Örökre elvet-e az Úr és nem fog már többé kedvelni?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 Megszünt-e kegyelme mindenkorra, elfogyott-e az igéret nemzedékre meg nemzedékre?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Elfelejtett-e könyörülni Isten, avagy haragban elzárta-e irgalmát? Széla.
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 Azt mondtam: az a szenvedésem, hogy megváltozott a legfelsőnek jobbja.
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Emlékezem Jáh cselekedeteire, midőn emlékezem hajdankori csodádról;
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 elmélkedem minden tettedről és cselekményeiden elgondolkodom.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Isten, szentségben van az utad; ki oly nagy isten, mint az Isten?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Te vagy az Isten, ki csodát mível, tudattad a népek közt erődet.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Megváltottad karoddal népedet, Jákób és József fiait. Széla.
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak a vizek, megremegtek, meg is reszkettek a mélységek.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Vizet ömlesztettek a felhők, dörejt hallattak a fellegek, nyilaid is szerte jártak;
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 hallik dörgésed a forgatagban, megvilágították villámok a világot, megreszketett és megrendült a föld.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Tengeren át volt utad és ösvényed nagy vizeken, és nyomdokaid nem voltak fölismerhetők.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 Vezetted népedet, mint juhokat, Mózes és Áron által.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。