< Zsoltárok 74 >
1 Oktató dal. Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, mindenkorra, füstöl haragod legelőd juhai ellen?
A contemplation by Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Emlékezzél meg községedről, melyet szereztél hajdanában, örökséged törzséről, melyet megváltottál; Czión hegyéről, a melyen lakoztál!
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.
3 Emeld lépteidet az örök romok felé; mindenképen rombolt az ellenség a szentélyben.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Úgy tünik föl, mint a ki fölfelé viszi a fák sűrűjébe a fejszéket;
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 s most faragványait egyaránt baltákkal és csákányokkal leütik.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Tűzbe borították szentélyedet, földig szentségtelenítotték meg neved hajlékát.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Mondták szivükben: Nyomjuk el egyaránt! Elégették Istennek mind a gyülekező helyeit az országban.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Jeleinket nem láttuk, nincs többé próféta és nálunk senki sincs, a ki tudná, meddig?
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 Meddig, oh Isten, gyaláz a szorongató, káromolja az ellenség nevedet mindétig?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Mért vonod vissza kezedet s jobbodat? Húzd ki öledből, semmisíts!
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your chest and consume them!
12 Hiszen Isten a királyom hajdantól fogva, ki segítséget mível a földön.
Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
13 Te szétmorzsoltad erőddel a tengert, összetörted a szörnyetegek fejeit a vize-ken;
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 te szétzúztad a leviátán fejeit, adod eledelül a pusztalakók népének;
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 te hasítottál forrást és patakot, te kiszárítottál tartós folyamokat.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Tied a nappal, tied az éjjel is, te készítottél világítót és napot;
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 te megállapítottad mind a föld határait, nyár és tél, te alkottad őket.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Emlékezzél meg erről: ellenség gyalázta az Örökkévalót és aljas nép káromolta nevedet.
Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
19 Ne add a vadnak gerliczéd lelkét, szegényeid életét ne felejtsd el mindenkorra.
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Ne térjen vissza megszégyenülten az elnyomott, szegény és szűkölködő dicsérjék nevedet!
Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Kelj föl, Ieten, vidd ügyedet, emlékezzél gyalázásodról az aljas részéről egész nap.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Ne felejtsd el szorongatóid hangját, támadóid zajongását, mely folyton felszáll!
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.