< Zsoltárok 74 >

1 Oktató dal. Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, mindenkorra, füstöl haragod legelőd juhai ellen?
亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
2 Emlékezzél meg községedről, melyet szereztél hajdanában, örökséged törzséről, melyet megváltottál; Czión hegyéről, a melyen lakoztál!
求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
3 Emeld lépteidet az örök romok felé; mindenképen rombolt az ellenség a szentélyben.
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
4 Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
5 Úgy tünik föl, mint a ki fölfelé viszi a fák sűrűjébe a fejszéket;
他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。
6 s most faragványait egyaránt baltákkal és csákányokkal leütik.
聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
7 Tűzbe borították szentélyedet, földig szentségtelenítotték meg neved hajlékát.
他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
8 Mondták szivükben: Nyomjuk el egyaránt! Elégették Istennek mind a gyülekező helyeit az országban.
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
9 Jeleinket nem láttuk, nincs többé próféta és nálunk senki sincs, a ki tudná, meddig?
我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
10 Meddig, oh Isten, gyaláz a szorongató, káromolja az ellenség nevedet mindétig?
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
11 Mért vonod vissza kezedet s jobbodat? Húzd ki öledből, semmisíts!
你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
12 Hiszen Isten a királyom hajdantól fogva, ki segítséget mível a földön.
上帝自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
13 Te szétmorzsoltad erőddel a tengert, összetörted a szörnyetegek fejeit a vize-ken;
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
14 te szétzúztad a leviátán fejeit, adod eledelül a pusztalakók népének;
你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
15 te hasítottál forrást és patakot, te kiszárítottál tartós folyamokat.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
16 Tied a nappal, tied az éjjel is, te készítottél világítót és napot;
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
17 te megállapítottad mind a föld határait, nyár és tél, te alkottad őket.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Emlékezzél meg erről: ellenség gyalázta az Örökkévalót és aljas nép káromolta nevedet.
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
19 Ne add a vadnak gerliczéd lelkét, szegényeid életét ne felejtsd el mindenkorra.
不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
21 Ne térjen vissza megszégyenülten az elnyomott, szegény és szűkölködő dicsérjék nevedet!
不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
22 Kelj föl, Ieten, vidd ügyedet, emlékezzél gyalázásodról az aljas részéről egész nap.
上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
23 Ne felejtsd el szorongatóid hangját, támadóid zajongását, mely folyton felszáll!
不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

< Zsoltárok 74 >